2017年トニー賞で作品賞や作曲賞を獲得したブロードウェイミュージカル「ディア・エヴァン・ハンセン(Dear Evan Hansen)」の楽曲「Waving Through A Window」の和訳日本語&英語歌詞をご紹介します。
ストーリー・音楽共に評価の高い「ディア・エヴァン・ハンセン」
2017年のトニー賞で最多6部門の受賞を果たしたミュージカル「ディア・エヴァン・ハンセン(Dear Evan Hansen)」。社会不安障害の高校生エヴァン・ハンセンが、高校の同級生の死をきっかけに自分自身を見つめなおすストーリー。
作品の内容だけでなく、作曲賞や編曲賞を獲得するなど音楽面でも高い評価を受ける作品です。
「ラ・ラ・ランド」のパセク&ポール作詞・作曲
音楽を手がけたのは「ラ・ラ・ランド」のソングライターであるパセク&ポールのコンビ。2月のアカデミー歌曲賞に続くトニー賞作曲賞受賞となりました。
特に、2曲目の「Waving Through A Window」は人気が高く、トニー賞での授賞式でも主演ベン・プラットにより歌われ、またアウル・シティーなどのアーティストにもカバーされています。
https://youtu.be/8gPGPyyVqGQ
0
「Waving Through A Window」和訳歌詞
急ブレーキのかけ方を学んだ
I've learned to slam on the brake
キーを回す前に
Before I even turn the key
ミスをする前に
Before I make the mistake
ダメな自分を見せる前に
Before I lead with the worst of me
他人からじっと見られる理由を与えるな
Give them no reason to stare
こっそりと先に立ち去れば過ちを犯すこともない
No slipping up if you slip away
だから他人とは何も分かち合おうと僕はしない
So I got nothing to share
いいや、言うことが浮かばないんだ
No, I got nothing to say
逃げろ、逃げるんだ太陽から
Step out, step out of the sun
もし火傷をしたくないのなら
If you keep getting burned
逃げろ、逃げるんだ太陽から
Step out, step out of the sun
お前はそう学んできたのだから、そう学んできたのだから
Because you've learned, because you've learned
いつもひとりぼっちで世界を覗いていた
On the outside, always looking in
これからの自分は今までよりも良くなれるだろうか?
Will I ever be more than I've always been?
だって、窓を叩き続けているんだから
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
窓越しに手を振り続ける自分
I'm waving through a window
話そうとしても、この声が聞こえる人はいない
I try to speak, but nobody can hear
だから、答えが出てくるまで待ち構えている
So I wait around for an answer to appear
行き交う人を眺めて、眺めて、眺めながら、
While I'm watch, watch, watching people pass
僕は手を振り続ける
I'm waving through a window, oh
誰か僕が見える人はいない?誰か手を振り返してくれない?
Can anybody see, is anybody waving back at me?
最初は星のような輝きを目に満たし
We start with stars in our eyes
僕たちはどこかでつながっていると最初は信じるんだ
We start believing that we belong
だけど、すべての太陽が昇るとは限らない
But every sun doesn't rise
そしてだれも自分を正しい道に導いてくれる人なんていない
And no one tells you where you went wrong
逃げろ、逃げるんだ太陽から
Step out, step out of the sun
もし火傷をしたくないのなら
If you keep getting burned
逃げろ、逃げるんだ太陽から
Step out, step out of the sun
お前はそう学んできたのだから、そう学んできたのだから...
Because you've learned, because you've learned
いつもひとりぼっちで世界を覗いていた
On the outside, always looking in
これからの自分は今までよりも良くなれるだろうか?
Will I ever be more than I've always been?
だって、窓を叩き続けているんだから
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
窓越しに手を振り続ける自分
Waving through a window
話そうとしても、この声が聞こえる人はいない
I try to speak, but nobody can hear
だから、答えが出てくるまで待ち構えている
So I wait around for an answer to appear
行き交う人を眺めて、眺めて、眺めながら、
While I'm watch, watch, watching people pass
僕は手を振り続ける
Waving through a window, oh
誰か僕が見える人はいない?誰か手を振り返してくれない?
Can anybody see, is anybody waving?
お前が森の中で落ちた時に、そこには誰もいなかった
When you're falling in a forest and there's nobody around
ほんとうに落ちたのか?音を鳴らすことができたのか?
Do you ever really crash, or even make a sound?
お前が森の中で落ちた時に、そこには誰もいなかった
When you're falling in a forest and there's nobody around
ほんとうに落ちたのか?音を鳴らすことができたのか?
Do you ever really crash, or even make a sound?
お前が森の中で落ちた時に、そこには誰もいなかった
When you're falling in a forest and there's nobody around
ほんとうに落ちたのか?音を鳴らすことができたのか?
Do you ever really crash, or even make a sound?
お前が森の中で落ちた時に、そこには誰もいなかった
When you're falling in a forest and there's nobody around
ほんとうに落ちたのか?音を鳴らすことができたのか?
Do you ever really crash, or even make a sound?
今まで僕が音を鳴らしたことなんてあったのか?
Did I even make a sound?
今まで僕が音を鳴らしたことなんてあったのか?
Did I even make a sound?
今まで僕を鳴らしたことなんてなかったようだ
It's like I never made a sound
僕はこれから音を鳴らすことができるのか?
Will I ever make a sound?
いつもひとりぼっちで世界を覗いていた
On the outside, always looking in
これからの自分は今までよりも良くなれるだろうか?
Will I ever be more than I've always been?
だって、窓を叩き続けているんだから
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
窓越しに手を振り続ける自分
Waving through a window
話そうとしても、この声が聞こえる人はいない
I try to speak, but nobody can hear
だから、答えが出てくるまで待ち構えている
So I wait around for an answer to appear
行き交う人を眺めて、眺めて、眺めながら、
While I'm watch, watch, watching people pass
僕は手を振り続ける
Waving through a window, oh
誰か僕が見える人はいない?誰か手を振り返してくれない?
Can anybody see, is anybody waving back at me?
誰か手を振り返してくれない?
Is anybody waving?
僕は手を振り続ける、手を振り続ける...
Waving, waving...