ブロードウェイ版ミュージカル「アナと雪の女王」の劇中歌『Monster(モンスター)』の歌詞を日本語で和訳してご紹介します。
いよいよブロードウェイで開幕するミュージカル「アナと雪の女王」。2018年ミュージカル界で最もホットな作品であり、ニュースでしょう。
日本では劇団四季での上演を期待する人も多いですね。
ブロードウェイ版のエルサ役にはキャシー・レヴィ。「ウィキッド」エルファバや「レ・ミゼラブル」ファンティーヌなどブロードウェイの大舞台で活躍する主役級、36歳の女優。
アナ役にはパティ・ミュリン。ブロードウェイ「Lysistrata Jones」では主演を演じました。
このキャスティングだけでも超観てみたいのですが、さらに追加曲ももりだくさんで。必ずブロードウェイで観ようと思っています。
そこで、今回の記事では、ブロードウェイ版「アナと雪の女王」追加曲・新曲からエルサの歌う『Monster(モンスター)』の日本語和訳歌詞をご紹介します。
-
ブロードウェイ版「アナと雪の女王」楽曲・サントラ配信&発売情報 劇団四季上演期待作!
ブロードウェイ版「アナと雪の女王」楽曲・サントラ配信&発売情報 劇団四季上演期待作! ブロードウェイ公演初日の2月23日よりも前に4つの楽曲が配信されることが決定しました。 &n ...
Monster/モンスター
歌唱
エルサ、ハンス王子、有志たち
エルサ:
What do I do?
どうすればよい?
Gotta fix the mess I've made
今まで生みだしたトラブルを解決しないと
Everything I try
すべて試してみるけど
Makes me more afraid
もっと怖くなるの
People will die
皆死ぬでしょう
The danger is real
危険は現実に
My time's running out
残された時間はもうわずか
Don't feel, don't feel
感じるな、感じるな
"Fear will be your enemy and death it's consequence"
恐れは敵になり、死に繋がる
That's what they once said to me
かつて彼らは私に言ったわ
And it's starting to make sense
それが本当になろうとしている
All this pain, All this fear began because of me
私が生んだすべての痛みと、すべての恐れが
Is the thing they see
彼らの見ているもの
The thing I have to be
私には避けられないの
A monster
一人のモンスター
Were they right?
彼らが正しいの?
Has the dark in me finally come to light?
私の闇がついにあらわになるの?
Am I a monster?
私はモンスターなの?
Full of rage
怒りに溢れ
Nowhere to go, but on a rampage
行くところなんてないわ。でも闇は猛威をふるう
Or am I just a monster in a cage
もしくは、私はただかごの中に入れられたモンスター
[ハンスと有志たち: End this winter
冬が終わり
Bring back summer
夏に戻る
Keep your guard up
隙を見せるな
No harm comes to the queen
女王に害はない
End this winter
冬が終わり
Bring back summer
夏に戻る
Keep your guard up]
隙を見せるな
エルサ:What do I do
どうすればよい?
No time for crying now
泣いている暇なんてないわ
I've started a storm
もう嵐は起こり
Got to stop it somehow
どうにかして止めなければいけないの
Do I keep on running
走り続け
How far do I have to go
どのくらい行けばよいのか
And will that take the storm away
それで嵐は止まるのか
Or only make it grow
それとも、もっと強くしてしまうのか
I'm making my world colder
自分の世界を冷たくし続け
How long can it survive?
どれだけ生きられるの?
Is everyone in danger
皆は危険にさらされる
As long as I'm alive
私が生き続ける限り
Was I a monster
私はモンスターだっだ
From the start
はじめから
How did I end up with this frozen heart
この凍った心を終わらせる手段が知りたい
Bringing destruction
破壊をもたらす
To the stage
このステージに
Caught in a war that I never meant to wage
意図しない戦いに巻き込まれている
Do I kill the monster?
私はモンスターを殺せるの?
Father, you know what's best for me
お父さん。私にできることを知ってるはず
If I die will they be free?
私が死ねば、彼らは自由になる?
Mother, what if after I'm gone
お母さん。私がいなくても
The cold gets colder
さらに寒さが増すばかりだわ
And the storm rages on
そして、嵐はさらに吹き続ける
No! I have to stay alive
いいえ!生きなければ
To fix what I've done
自分がしたことを解決するの
Save the world from myself
自分自身から世界を守るわ
And bring back the sun
そして太陽を取り戻す
If I'm a monster
もし私がモンスターなら
Then it's true
それは、真実よ
There's only one thing that's left for me to do
私に残されたなすべきことはたった一つ
But before I fade to ice
私が氷になる前に
I'll do all I can do to make things right
すべてを元に戻すためにできることはなんでもするわ
I cannot be a monster
私はモンスターになれないし
I will not be a monster
モンスターにならない
Not tonight
今夜だけは
0
2幕で歌われるバラードソング「Monster」。自分の中にモンスターがいて、それを最初は受け入れられない。
でも、どんどんモンスターによるリスクを理解していって、それを自分と受け止める。
最後には、受け入れたうえで、「I cannot be a monster I will not be a monster」とモンスターとしての自分を乗り越えてゆこうとする。
自分の中にあるのに、自分ではないと思っているもの。それが表に出てしまうことを恥と呼ぶ。
卑屈な例だけど、お腹のグー。ゲップなど。
自分とは思えないものは身近なものから、それこそエルサのような他人に害を与えうる大きなものまで。小さなモンスターがいて。大きなモンスターもいる。
誰にでも自分とは思えないものがあって。でも受け入れないといけない。
で、受け入れてそれを克服してゆく。
だから、「Monster」の歌詞を追ってゆくと。読み手の中にも、ダイナミックな感情の盛り上がり。熱さが生まれてくる。
Caught in a war that I never meant to wage(意図しない戦いに巻き込まれている)
からの
To fix what I've done(自分がしたことを解決するの)
の心情変化。すべてがエルサのせいではない。でも自分が解決する。
この気持ちには。自分が真の女王となるという意思が読み取れて。
より「アナと雪の女王」の世界を現実味ある。内容豊かなものにしている。
-
アナと雪の女王 ミュージカル版の感想をズバリ紹介!観客の反応
ついにアメリカのコロラド州デンバーにあるビューエル劇場にて大人気「アナと雪の女王」のミュージカル版が初演を迎えました。 来年2月にはブロードウェイでの公演も控えており、観客の反応も気になるところ。 そ ...
-
【評判・感想】ミュージカル『アナと雪の女王』面白い&つまらない理由<劇団四季版含む>
来年2月のブロードウェイ公演へ向けたプレビュー公演の初日を迎えたミュージカル「アナと雪の女王」。 コロラド州デンバーのビューエル劇場にて10月1日まで上演です。 8月17日に初演を迎え、次々と観劇した ...